1
00:00:00,225 --> 00:00:03,950
He bought some land
and he bought a wife.

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,525
Nootka was my mother's tribe.

3
00:00:05,575 --> 00:00:09,200
This small piece of land will be
incredibly valuable to the Americans.

4
00:00:09,250 --> 00:00:11,925
Sell this land for a reasonable price.

5
00:00:11,975 --> 00:00:13,875
Nootka Sound is not for sale.

6
00:00:13,925 --> 00:00:16,475
I have something of
great value to your nation,

7
00:00:16,525 --> 00:00:19,050
something the British
are trying to kill me for.

8
00:00:19,100 --> 00:00:21,750
<i>Someone has been brought
to London to try and kill me,</i>

9
00:00:21,800 --> 00:00:24,200
and I will need your eyes
and ears from now on.

10
00:00:24,250 --> 00:00:26,250
<i>You used to straighten your skirts</i>

11
00:00:26,300 --> 00:00:29,350
and march away like nothing
had ever happened.

12
00:00:29,400 --> 00:00:31,850
And what exactly is it
that my father owed you?

13
00:00:31,900 --> 00:00:34,800
All that is due from
a husband to a wife.

14
00:00:34,850 --> 00:00:37,450
This widow will
have sole claim on Nootka

15
00:00:37,500 --> 00:00:39,525
<i>in the event of Delaney's death--</i>

16
00:00:39,575 --> 00:00:41,775
an event which may be imminent.

17
00:01:44,400 --> 00:01:49,400


18
00:02:04,050 --> 00:02:05,700
Over there, a body.

19
00:02:09,575 --> 00:02:11,450
Try her pockets.

20
00:02:12,500 --> 00:02:14,000
It's a man.

21
00:02:16,300 --> 00:02:18,475
The fishes ate his heart out.

22
00:02:18,525 --> 00:02:20,975
Maybe the fishes, maybe not.

23
00:02:22,700 --> 00:02:24,500
The silver tooth is mine.

24
00:02:26,250 --> 00:02:28,450
Who has a blade for the dentistry?

25
00:02:50,800 --> 00:02:52,975
Relax, Mr. Delaney.

26
00:02:54,575 --> 00:02:57,925
You're in safe hands.
Your devil saved you.

27
00:03:03,700 --> 00:03:05,650
I had you followed.

28
00:03:05,700 --> 00:03:09,000
My agent said that he saw
some unspeakable acts.

29
00:03:12,100 --> 00:03:14,050
I had to give him the day off.

30
00:03:15,525 --> 00:03:17,575
Your man's in the river.

31
00:03:18,600 --> 00:03:20,650
The British want you dead.

32
00:03:21,775 --> 00:03:24,450
We want you alive though.
That's something, huh?

33
00:03:28,800 --> 00:03:30,775
You take pain like a stone.

34
00:03:31,850 --> 00:03:34,500
Is that something you picked
up in Africa, maybe?

35
00:03:35,600 --> 00:03:37,775
How many more are left?

36
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
I gave your name to our friend.

37
00:03:46,850 --> 00:03:50,525
He said something about a piece
of land up there in the Pacific.

38
00:03:51,575 --> 00:03:55,250
He said that you've been swaggering
all around town with it in your hat

39
00:03:55,300 --> 00:03:57,000
like a peacock feather.

40
00:04:01,575 --> 00:04:04,250
Well, you don't appear
to be swaggering now.

41
00:04:05,300 --> 00:04:08,250
I need to speak to Carlsbad himself.

42
00:04:09,325 --> 00:04:12,800
I need him to take a message
to Thomas Jefferson

43
00:04:12,850 --> 00:04:15,375
and the President of the United States.

44
00:04:16,300 --> 00:04:19,600
In Ponta Delgada, Colonnade told me

45
00:04:19,650 --> 00:04:23,800
that he would find me an emissary
to Thomas Jefferson.

46
00:04:23,850 --> 00:04:27,050
So just tell me what
you want to say to Carlsbad,

47
00:04:27,100 --> 00:04:30,000
and I'll stitch you
up and set you loose.

48
00:04:33,400 --> 00:04:34,775
No?

49
00:04:39,775 --> 00:04:42,500
Interesting knife
they used to carve you up.

50
00:04:44,800 --> 00:04:46,750
Is that Chinese, you think?

51
00:04:46,800 --> 00:04:48,300
Or Malay?

52
00:04:59,850 --> 00:05:05,300
When you came in here with bits of
a man's flesh between your teeth...

53
00:05:06,200 --> 00:05:08,175
we kind of had a silent deal.

54
00:05:09,300 --> 00:05:12,325
I stitch you up and you
give me information.

55
00:05:13,450 --> 00:05:16,175
Tell me what you want
in return for Nootka.

56
00:05:17,200 --> 00:05:19,550
What's your price?

57
00:05:19,600 --> 00:05:22,175
I don't have a price.

58
00:05:30,200 --> 00:05:32,375
So what do you want?

59
00:05:34,500 --> 00:05:35,725
Tea.

60
00:05:37,600 --> 00:05:41,500
- Tea?
- You tell Carlsbad that I want tea.

61
00:05:44,775 --> 00:05:46,400
Carlsbad said, "You know,

62
00:05:46,450 --> 00:05:49,000
Delaney might just be crazy
enough to take us all on--

63
00:05:49,050 --> 00:05:51,375
the King, the Company
and the free fifteen."

64
00:05:52,400 --> 00:05:53,650
Huh?

65
00:05:53,700 --> 00:05:55,325
Maybe she was right.

66
00:05:56,775 --> 00:05:59,350
Well, you tell Carlsbad...

67
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
from me...

68
00:06:01,450 --> 00:06:05,250
that I will cede sovereignty of
Nootka Sound to whichever nation

69
00:06:05,300 --> 00:06:07,600
offers me their monopoly...

70
00:06:08,525 --> 00:06:11,525
on the trade of furs for tea

71
00:06:11,575 --> 00:06:14,725
from Fort George to Canton.

72
00:06:16,525 --> 00:06:18,125
A monopoly.

73
00:06:19,050 --> 00:06:20,775
That's what I want.

74
00:06:21,775 --> 00:06:23,725
All the tea in China.

75
00:06:28,525 --> 00:06:30,975
You should have
said that from the start.

76
00:06:32,700 --> 00:06:35,200
Could have saved yourself
a lot of pain.

77
00:06:46,250 --> 00:06:48,000
And you just said...

78
00:06:49,175 --> 00:06:50,725
"she"...

79
00:06:50,775 --> 00:06:54,000
didn't you, when you said Carlsbad?

80
00:06:57,300 --> 00:07:00,000
So now I know I'm looking for a lady.

81
00:07:09,300 --> 00:07:12,125
Big berry, popping balls.

82
00:07:12,175 --> 00:07:15,750
And spitting fire, what, and
she will glide over Lake Ontario

83
00:07:15,800 --> 00:07:18,325
and blow kisses across
the temporary border

84
00:07:18,375 --> 00:07:21,200
until they learn to toast
the King once more.

85
00:07:21,250 --> 00:07:23,525
- Your highness.
- Ah, Coop.

86
00:07:23,575 --> 00:07:27,200
Your highness, I have people
within the East India Company.

87
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
Oh, no, no, no.

88
00:07:29,300 --> 00:07:32,875
I'm in too fine a mood
to discuss the East India.

89
00:07:32,925 --> 00:07:35,250
James Delaney, a private individual,

90
00:07:35,300 --> 00:07:37,950
has recently inherited
a piece of land--

91
00:07:38,000 --> 00:07:40,250
Nootka Sound.

92
00:07:40,300 --> 00:07:44,000
Now, this piece of land
naturally affords the possibility

93
00:07:44,050 --> 00:07:47,725
of a direct trade route with China.

94
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
If you care to look more closely,

95
00:07:52,850 --> 00:07:55,650
you will see that the piece
of land in question

96
00:07:55,700 --> 00:07:59,050
lies along the line of our disputed
border with the Americans.

97
00:07:59,100 --> 00:08:02,050
- Oh...
- No, no, no, God's work. Good fortune.

98
00:08:02,100 --> 00:08:06,475
If the land lies on the border,
it is an issue for the Crown.

99
00:08:06,525 --> 00:08:08,750
An issue of war.

100
00:08:08,800 --> 00:08:13,250
- And who is this man? Is he loyal?
- Erm, well, we think not.

101
00:08:14,450 --> 00:08:16,125
A republican?

102
00:08:16,175 --> 00:08:19,400
An adventurer of very poor repute.

103
00:08:19,450 --> 00:08:22,525
Stories of madness, savagery,

104
00:08:22,575 --> 00:08:25,100
theft and worse.

105
00:08:26,525 --> 00:08:28,475
Then, Mr. Coop...

106
00:08:28,525 --> 00:08:33,175
he is a man that you will be
able to do business with.

107
00:08:41,800 --> 00:08:43,700
You slept in a bird's nest.

108
00:08:48,250 --> 00:08:50,250
We need a carpenter.

109
00:08:50,300 --> 00:08:52,750
Yeah, the door gets stiff in winter.

110
00:08:52,800 --> 00:08:55,500
Shave it and it'll
be loose in the summer.

111
00:08:58,125 --> 00:09:00,525
- Oh...
- Dear God.

112
00:09:00,575 --> 00:09:03,250
We have business at
the river, you and I,

113
00:09:03,300 --> 00:09:06,350
but first I need to put
a fresh dressing on this.

114
00:09:06,400 --> 00:09:09,750
- Give me brandy and bandages.
- Who did this?

115
00:09:09,800 --> 00:09:13,775
A Malay with a knife and then
an American with his needles.

116
00:09:14,800 --> 00:09:17,375
Brandy and bandages, man.

117
00:09:54,525 --> 00:09:57,250
- They'll try again.
- Who, for God's sake?

118
00:09:57,300 --> 00:09:59,650
So, when the carpenter comes,

119
00:09:59,700 --> 00:10:01,750
tell him I want all
the windows boarded up

120
00:10:01,800 --> 00:10:05,200
and that river hatch,
I want that closed too.

121
00:10:05,250 --> 00:10:07,675
So... we are besieged.

122
00:10:07,725 --> 00:10:10,700
I suppose I can use the same carpenter

123
00:10:10,750 --> 00:10:13,100
to board up the windows
that your father used

124
00:10:13,150 --> 00:10:14,250
when he was under siege

125
00:10:14,300 --> 00:10:17,250
and he can put the same old
nails in the same old holes.

126
00:10:18,325 --> 00:10:22,000
You can sit there with the same
old gun cocked on your lap.

127
00:10:22,050 --> 00:10:25,750
And when you sit there with that
same look of defiance on your face,

128
00:10:25,800 --> 00:10:28,200
I will ask you the
same old question--

129
00:10:28,250 --> 00:10:30,850
for what do you risk your life?

130
00:10:36,525 --> 00:10:40,050
Can you loosen up these bindings
so that I may move?

131
00:10:40,100 --> 00:10:42,075
Get up. Come on.

132
00:10:42,125 --> 00:10:43,725
Up. Up!

133
00:10:52,400 --> 00:10:54,350
Bill, what are you doing?

134
00:10:54,400 --> 00:10:56,525
- Here, take this.
- Yes, boss.

135
00:11:07,775 --> 00:11:11,250
No reason we can't laugh at each
other just cos we're now partners.

136
00:11:11,300 --> 00:11:13,575
I didn't say that you were my partner.

137
00:11:15,700 --> 00:11:17,125
The word along the Wapping Wall

138
00:11:17,175 --> 00:11:19,875
is you cut up an assassin
and ate his giblets.

139
00:11:19,925 --> 00:11:22,100
Did you bring me my guns?

140
00:11:25,700 --> 00:11:27,525
Don't trust the snake.

141
00:11:28,525 --> 00:11:30,400
10-bore Richardson Man Stoppers.

142
00:11:30,450 --> 00:11:34,325
Same power as a musket but you
can hold one in each hand.

143
00:11:34,375 --> 00:11:36,900
Good. Better, better.

144
00:11:40,725 --> 00:11:44,050
- All right.
- So if we ain't partners, what are we?

145
00:11:44,100 --> 00:11:47,700
Well, I'm a merchant,
you're my victualler.

146
00:11:50,725 --> 00:11:54,000
You can also be my ferryman.
I can't use the roads...

147
00:11:54,050 --> 00:11:55,775
not for now at least.

148
00:11:56,850 --> 00:11:58,875
You see the heathen?

149
00:11:58,925 --> 00:12:00,925
He's my brother-in-law.

150
00:12:00,975 --> 00:12:04,000
He says the best bit of
a man to eat is this.

151
00:12:04,050 --> 00:12:05,525
It's tender.

152
00:12:05,575 --> 00:12:07,525
Did you bring me salt beef?

153
00:12:07,575 --> 00:12:09,250
- Pork.
- No.

154
00:12:09,300 --> 00:12:10,600
- Fresh from a sloop from somewhere cold.
- No pork.

155
00:12:10,650 --> 00:12:12,575
- Short notice.
- We don't eat pig!

156
00:12:12,625 --> 00:12:13,475
All right, all right.

157
00:12:13,525 --> 00:12:16,400
The stuff he's brought
has been on the dock for ages.

158
00:12:16,450 --> 00:12:19,375
Yes, probably, but I trust him,
so please pay him. Thank you.

159
00:12:23,100 --> 00:12:25,050
Who are you?

160
00:12:25,100 --> 00:12:26,725
French Bill.

161
00:12:28,525 --> 00:12:29,700
Argh!

162
00:12:31,700 --> 00:12:33,750
- You all right?
- No.

163
00:12:33,800 --> 00:12:36,475
Look, may I suggest Tilbury
while you heal?

164
00:12:36,525 --> 00:12:38,400
No, I'm not leaving London.

165
00:12:38,450 --> 00:12:41,200
- Atticus, talk sense to him.
- No, I'm not leaving London.

166
00:12:41,250 --> 00:12:43,525
- Go home. What's that?
- A boat.

167
00:12:43,575 --> 00:12:46,200
- I know it's a boat. Does it float?
- Yeah, yeah, of course.

168
00:12:46,250 --> 00:12:48,775
- How many will it take?
- Us. Where are we going?

169
00:12:48,825 --> 00:12:49,900
Lincoln's Inn.

170
00:12:49,950 --> 00:12:51,500
- Lincoln's Inn.
- What the hell for?

171
00:12:55,300 --> 00:12:59,750
There is a hand-written note
on my desk in the attic.

172
00:12:59,800 --> 00:13:03,275
I need you to deliver it to the
secretary of His Majesty the King.

173
00:13:03,325 --> 00:13:05,000
Hand deliver it.

174
00:13:05,050 --> 00:13:06,650
Today, Brace!

175
00:13:13,800 --> 00:13:16,750
- There's a Mr. James Delaney, Sir.
- Oh, God.

176
00:13:16,800 --> 00:13:20,000
He's with some men with guns
and apparently a cannibal, Sir.

177
00:13:20,050 --> 00:13:21,600
Tell him I'm dead.

178
00:13:21,650 --> 00:13:24,400
He says he wants to make a will.

179
00:14:03,725 --> 00:14:04,900
Fuck off.

180
00:14:05,975 --> 00:14:07,725
Sir, I have news.

181
00:14:07,775 --> 00:14:10,850
I said, "Fuck off!"

182
00:14:11,925 --> 00:14:14,500
News of James Delaney, Sir.

183
00:14:15,525 --> 00:14:16,600
Come.

184
00:14:21,500 --> 00:14:23,250
Oh, my God!

185
00:14:23,300 --> 00:14:26,400
The whipped hounds
with their apologies.

186
00:14:28,050 --> 00:14:31,725
The assassin we sent
to kill Delaney is...

187
00:14:31,775 --> 00:14:33,600
dead.

188
00:14:33,650 --> 00:14:36,000
Delaney lives, Sir.

189
00:14:36,050 --> 00:14:39,925
That's not news, Mr. Pettifer. I
was aware of that by first light.

190
00:14:42,000 --> 00:14:44,725
This, however, is news.

191
00:14:45,800 --> 00:14:48,600
Delivered by hand from
Thoyt an hour ago.

192
00:14:48,650 --> 00:14:50,600
Read it.

193
00:14:55,800 --> 00:14:59,200
"This is the last will and
testament of me, James...

194
00:15:02,800 --> 00:15:06,200
"In the event of my death, all of
my possessions and landholdings

195
00:15:06,250 --> 00:15:08,000
will be bequeathed..."

196
00:15:08,050 --> 00:15:10,800
In severalty and in perpetuity

197
00:15:10,850 --> 00:15:14,725
to the sovereign nation of the
United States of America.

198
00:15:16,375 --> 00:15:21,100
So, now we know, the savage
boy is cunning too.

199
00:15:24,325 --> 00:15:28,200
And when peace comes
and this border is drawn,

200
00:15:28,250 --> 00:15:30,475
it will not be by soldiers

201
00:15:30,525 --> 00:15:32,925
but by more fucking lawyers...

202
00:15:33,900 --> 00:15:36,750
hundreds of them, from both sides.

203
00:15:36,800 --> 00:15:39,600
And every scratch and claim staked

204
00:15:39,650 --> 00:15:42,350
will be cited as legal precedent.

205
00:15:42,400 --> 00:15:47,350
And not only can we not resolve
this disaster by killing Delaney,

206
00:15:47,400 --> 00:15:51,650
it is now in our urgent interest
to keep the bastard alive.

207
00:15:57,700 --> 00:15:59,875
Get four nails and a wooden board

208
00:15:59,925 --> 00:16:03,750
and a man called Solomon Coop
into this room by tomorrow at noon.

209
00:16:03,800 --> 00:16:05,775
Can you manage that?

210
00:16:12,050 --> 00:16:14,500
By midday, Mr. Pettifer.

211
00:16:29,125 --> 00:16:32,750
I do what I can with the rotten
dock trash Atticus brings,

212
00:16:32,800 --> 00:16:36,450
so the least you can do
is sit before you refuse it.

213
00:16:37,800 --> 00:16:41,000
And if that sickly youth on the
doorstep is there to protect you

214
00:16:41,050 --> 00:16:42,875
from East India assassins,

215
00:16:42,925 --> 00:16:46,200
know that by 2:00 AM he's easily
distracted by whores.

216
00:16:47,300 --> 00:16:50,750
Well, you needn't worry about
the East India Company.

217
00:16:50,800 --> 00:16:52,975
No need to worry about the Crown...

218
00:16:54,000 --> 00:16:56,050
any longer.

219
00:16:56,100 --> 00:16:58,525
For now I'm only in danger
from the Americans

220
00:16:58,575 --> 00:17:01,950
but I reasoned that they are the
lesser of the three adversaries,

221
00:17:02,000 --> 00:17:03,775
wouldn't you agree?

222
00:17:12,800 --> 00:17:15,750
I've been searching every
fucking room in this house

223
00:17:15,800 --> 00:17:19,375
but not the cellar,
so I must beat the tide.

224
00:17:20,400 --> 00:17:22,650
I must beat the tide.

225
00:18:24,250 --> 00:18:25,975
Hello?

226
00:18:29,300 --> 00:18:31,250
Winter, what are you doing here?

227
00:18:32,800 --> 00:18:35,500
This is where I come
to sleep sometimes.

228
00:18:38,525 --> 00:18:40,250
You sleep here?

229
00:18:42,300 --> 00:18:43,775
I saw you.

230
00:18:44,800 --> 00:18:46,975
I saw you do for the Malay.

231
00:18:48,175 --> 00:18:50,525
And like a wolf you tore out his heart,

232
00:18:50,575 --> 00:18:52,750
and then threw him into the river.

233
00:18:52,800 --> 00:18:54,275
Splash.

234
00:18:54,325 --> 00:18:56,250
And down he floats...

235
00:18:56,300 --> 00:18:58,775
directly into Winter's arms.

236
00:19:03,250 --> 00:19:05,200
So I cut out your spoils.

237
00:19:05,250 --> 00:19:06,850
Take it.

238
00:19:06,900 --> 00:19:08,450
It's for you.

239
00:19:16,600 --> 00:19:18,450
Teach me about magic.

240
00:19:19,575 --> 00:19:21,875
I want to be a wolf, too,

241
00:19:21,925 --> 00:19:23,775
or a bird so I can fly.

242
00:19:24,775 --> 00:19:26,500
The bird on your neck...

243
00:19:27,575 --> 00:19:29,250
I know what
it is--

244
00:19:29,300 --> 00:19:30,775
the Sankofa.

245
00:19:36,925 --> 00:19:39,375
Now, you go home to Helga...

246
00:19:40,400 --> 00:19:42,775
because you are not safe here.

247
00:22:17,525 --> 00:22:20,250
Your eggs and coffee
are getting cold, Sir.

248
00:22:29,800 --> 00:22:32,525
When was my mother last in this room?

249
00:22:36,525 --> 00:22:38,250
When she was sick.

250
00:22:38,300 --> 00:22:39,775
Sick?

251
00:22:44,775 --> 00:22:46,575
For the purpose of restraint?

252
00:22:47,600 --> 00:22:49,325
No.

253
00:22:49,375 --> 00:22:51,075
For her own protection.

254
00:22:51,125 --> 00:22:53,125
What's that?

255
00:22:57,800 --> 00:22:59,450
That mark.

256
00:23:00,525 --> 00:23:02,250
Did she make it?

257
00:23:02,300 --> 00:23:04,000
What mark?

258
00:23:15,925 --> 00:23:18,375
In the later days she did things...

259
00:23:19,250 --> 00:23:20,775
no-one understood.

260
00:23:21,775 --> 00:23:23,650
In the later days,

261
00:23:23,700 --> 00:23:26,325
when she wasn't allowed
to walk the streets,

262
00:23:26,375 --> 00:23:29,075
nor show her face in public,

263
00:23:29,125 --> 00:23:30,975
nor speak in English,

264
00:23:31,025 --> 00:23:34,900
nor her savage tongue
because she was a mad woman.

265
00:23:34,950 --> 00:23:37,100
- James.
- No.

266
00:23:38,525 --> 00:23:40,000
Explain this.

267
00:23:41,000 --> 00:23:43,725
I have the very same mark on me...

268
00:23:44,800 --> 00:23:47,725
from when I was
taken prisoner in Africa.

269
00:23:56,000 --> 00:23:57,525
What is it?

270
00:24:00,325 --> 00:24:02,100
You tell me.

271
00:24:04,800 --> 00:24:08,200
You don't speak but
you do have answers.

272
00:24:09,525 --> 00:24:11,000
You do.

273
00:24:12,525 --> 00:24:14,525
And you will give me answers.

274
00:24:31,125 --> 00:24:32,725
It's unconsecrated ground.

275
00:24:32,775 --> 00:24:34,550
It's for heathens, pagans...

276
00:24:34,600 --> 00:24:36,775
and those damned by suicide.

277
00:24:37,800 --> 00:24:39,750
They're clearing Bedlam out now.

278
00:24:39,800 --> 00:24:42,200
Won't be anyone left here before long.

279
00:25:10,800 --> 00:25:12,650
Mr. Solomon Coop, Sir,

280
00:25:12,700 --> 00:25:15,475
private secretary to
His Majesty King George.

281
00:25:15,525 --> 00:25:17,250
Thank you, Godfrey.

282
00:25:25,525 --> 00:25:28,250
Unless we find common cause.

283
00:25:29,700 --> 00:25:32,525
Well, none of the
King's causes are "common"

284
00:25:32,575 --> 00:25:35,600
and at the moment one only
has to say "the Company"

285
00:25:35,650 --> 00:25:39,600
with a certain degree of disgust
to get his undivided attention.

286
00:25:39,650 --> 00:25:40,925
Forget India.

287
00:25:40,975 --> 00:25:43,050
Tell him to put India to one side.

288
00:25:43,100 --> 00:25:45,150
The King will not move on India.

289
00:25:45,200 --> 00:25:48,125
The Regent does what you
and your coven say.

290
00:25:48,175 --> 00:25:50,650
You seriously underestimate him.

291
00:25:51,700 --> 00:25:53,850
I underestimated Delaney.

292
00:25:54,925 --> 00:25:56,475
Look at this.

293
00:25:56,525 --> 00:25:58,650
He's written a will.

294
00:26:00,975 --> 00:26:04,300
- You knew?
- You have 104 spies in London...

295
00:26:05,325 --> 00:26:08,475
and we have 202.

296
00:26:08,525 --> 00:26:11,725
So who the hell do you have
in Thoyt's chambers?

297
00:26:11,775 --> 00:26:13,475
They're all mine.

298
00:26:13,525 --> 00:26:15,500
Don't spoil the bloody game, Stuart.

299
00:26:16,525 --> 00:26:19,475
I just know everything.
Always assume I just know.

300
00:26:19,525 --> 00:26:22,800
Then you know we have a problem

301
00:26:22,850 --> 00:26:27,000
that cannot be solved
with a musket or a knife.

302
00:26:27,050 --> 00:26:29,600
You have a problem,
the King really does not.

303
00:26:31,325 --> 00:26:34,725
I received a letter
from Delaney this morning.

304
00:26:36,050 --> 00:26:39,325
I suppose you would
call it a pincer movement.

305
00:26:39,375 --> 00:26:42,000
He says he's happy for
the Nootka trading post,

306
00:26:42,050 --> 00:26:43,700
the smoke house and the tanning factory

307
00:26:43,750 --> 00:26:47,250
to be incorporated into the
territory of the British Crown,

308
00:26:47,300 --> 00:26:49,950
but only if we give him
a monopoly on the trade

309
00:26:50,000 --> 00:26:52,450
in smoked sea otter pelts from...

310
00:26:52,500 --> 00:26:54,925
Vancouver coast to Canton.

311
00:26:54,975 --> 00:26:57,200
Canton?

312
00:26:57,250 --> 00:27:00,800
Curiously, the word "tea"
does not appear in the letter.

313
00:27:00,850 --> 00:27:03,800
So you'll write back to him
and tell him to go to hell.

314
00:27:03,850 --> 00:27:06,050
Well, perhaps,
before I write to Delaney,

315
00:27:06,100 --> 00:27:07,650
we should speak about India.

316
00:27:10,050 --> 00:27:13,675
You'll allow this savage to determine
our American policy?

317
00:27:13,725 --> 00:27:16,000
Our American policy
is simple--

318
00:27:16,050 --> 00:27:18,550
restitution of all lands
taken by force.

319
00:27:18,600 --> 00:27:20,250
West of Michigan,

320
00:27:20,300 --> 00:27:23,250
the line of the border
will be determined by lawyers,

321
00:27:23,300 --> 00:27:27,450
which means almost certainly
that Delaney can give us Vancouver.

322
00:27:28,500 --> 00:27:32,250
And, in return, you would
sell out the East India?

323
00:27:32,300 --> 00:27:36,200
Settle your dispute with the King
regarding Bombay and we can talk.

324
00:27:36,250 --> 00:27:39,200
It all seems rather neat
and terribly simple to me.

325
00:27:39,250 --> 00:27:43,650
You do realise this whole
business is about revenge.

326
00:27:45,300 --> 00:27:48,300
And why would James Delaney
hate the India so?

327
00:27:50,975 --> 00:27:53,775
What the hell did you
do to him, Stuart?

328
00:27:55,400 --> 00:27:57,300
Always assume I just know.

329
00:27:59,525 --> 00:28:01,100
Then know this.

330
00:28:05,500 --> 00:28:09,725
Delaney will as easily sell
Nootka to the Americans

331
00:28:09,775 --> 00:28:12,500
if they offer him the same monopoly.

332
00:28:14,575 --> 00:28:17,425
Now, there, the King and the Company

333
00:28:17,475 --> 00:28:20,200
may be able to find our common cause.

334
00:28:21,525 --> 00:28:23,975
My spies tell me there is a widow.

335
00:28:28,125 --> 00:28:31,750
My Lady, I am so sore to have
to bring you this news.

336
00:28:31,800 --> 00:28:37,000
The death of my father was not
the work of fate but of one man!

337
00:28:38,575 --> 00:28:41,725
The cursed dwarf Frenchman
with a bullet head!

338
00:28:41,775 --> 00:28:43,475
Napoleon!

339
00:28:45,925 --> 00:28:49,525
...that shames the hearts
of a weary nation.

340
00:28:49,575 --> 00:28:52,000
- Their heads cut away...
- Fuck the French!

341
00:28:52,050 --> 00:28:53,525
<i>Fuck Napoleon!</i>

342
00:28:53,575 --> 00:28:56,000
The natural rulers thrown
like carcasses into the Seine.

343
00:28:57,300 --> 00:28:59,525
<i>And out in the streets...</i>

344
00:28:59,575 --> 00:29:04,950
there are still those that say
that only a beast can tame a beast.

345
00:29:05,000 --> 00:29:10,750
And that to avenge the death of the
good people, like my dear father,

346
00:29:10,800 --> 00:29:15,200
we must find our own monster
and call him Napoleon!

347
00:29:15,250 --> 00:29:16,750
God save the King!

348
00:29:16,800 --> 00:29:20,475
♪ God save our gracious King ♪

349
00:29:20,525 --> 00:29:22,525
♪ Long live our noble... ♪

350
00:29:22,575 --> 00:29:25,250
Begging pardon, Sir,
the show is almost done.

351
00:29:25,300 --> 00:29:28,000
Should any girl in the chorus
have taken your eye, Sir,

352
00:29:28,050 --> 00:29:30,375
they're sixpence each for one hour.

353
00:29:31,300 --> 00:29:33,300
Any girls who spoke are a half crown.

354
00:29:34,500 --> 00:29:37,800
There are boys in the
chorus too, Sir, if you prefer.

355
00:29:39,100 --> 00:29:42,250
The unfortunate lady
whose father was...

356
00:29:42,300 --> 00:29:44,475
somehow killed by Napoleon.

357
00:29:44,525 --> 00:29:47,050
- What of her?
- Her name is Lorna Bow.

358
00:29:47,100 --> 00:29:50,750
Yes, well, I'm afraid Miss
Bow is unavailable.

359
00:29:50,800 --> 00:29:52,475
Always or tonight?

360
00:29:52,525 --> 00:29:56,250
Always, Sir, on account of her
being a fussy, stuck up bitch, Sir.

361
00:29:58,325 --> 00:30:00,925
I am here on behalf of
His Majesty the King.

362
00:30:02,000 --> 00:30:03,750
Give it to Miss Bow

363
00:30:03,800 --> 00:30:06,200
and only Miss Bow...

364
00:30:07,250 --> 00:30:09,850
on pain of execution.

365
00:30:31,775 --> 00:30:33,725
You bad, bad man.

366
00:30:35,100 --> 00:30:37,875
- Keep doing that.
- Tickle, tickle!

367
00:30:37,925 --> 00:30:40,400
♪ I gave it to a bonnie lad ♪

368
00:30:40,450 --> 00:30:42,750
♪ A bonnie lad, a bonnie lad ♪

369
00:30:42,800 --> 00:30:45,075
♪ I gave it to a bonnie lad ♪

370
00:30:45,125 --> 00:30:47,725
♪ For just as good again ♪

371
00:30:48,775 --> 00:30:50,950
♪ How can I keep my maidenhead...? ♪

372
00:30:51,000 --> 00:30:52,750
Spoken for, Sir.

373
00:30:52,800 --> 00:30:55,725
♪ How can I keep my maidenhead ♪

374
00:30:55,775 --> 00:30:57,725
♪ Among so many men? ♪

375
00:30:58,800 --> 00:31:00,450
Dear, God.

376
00:31:02,000 --> 00:31:04,750
♪ The boring out, the riving out ♪

377
00:31:04,800 --> 00:31:07,250
♪ But, oh, the double driving out ♪

378
00:31:07,300 --> 00:31:09,775
♪ Oh, for the Lord again... ♪

379
00:31:21,125 --> 00:31:22,750
Spoken for, Sir.

380
00:31:22,800 --> 00:31:25,250
You haven't changed a bit, Godders.

381
00:31:25,300 --> 00:31:27,500
Ah, I need to speak to you.

382
00:31:28,525 --> 00:31:32,725
Your secret won't remain a secret for
very long in the East India Company.

383
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
- Blackmail?
- Yes.

384
00:31:35,850 --> 00:31:39,775
But between friends,
so where's the harm?

385
00:31:46,800 --> 00:31:50,250
Now, you take the minutes,
don't you, of every meeting

386
00:31:50,300 --> 00:31:54,000
and you also hear everything
they say when they raise their hand?

387
00:31:56,525 --> 00:31:58,450
I want that information.

388
00:32:00,300 --> 00:32:02,475
I will pay you for it.

389
00:32:02,525 --> 00:32:04,975
I'll pay you a pound every month.

390
00:32:07,525 --> 00:32:09,800
How did you know about me?

391
00:32:09,850 --> 00:32:13,750
Because I have eyes and ears
everywhere throughout the city

392
00:32:13,800 --> 00:32:16,725
in many places, much like
the Company itself.

393
00:32:21,800 --> 00:32:25,250
I honestly mean you no harm, Godders.

394
00:32:25,300 --> 00:32:27,750
- If I were caught...
- What?

395
00:32:27,800 --> 00:32:31,525
If I were caught passing
company secrets to a Delaney...

396
00:32:31,575 --> 00:32:35,450
You're not going to get caught
because I will protect you.

397
00:32:38,850 --> 00:32:41,725
You know, at the seminary,
I was in love with you.

398
00:32:44,050 --> 00:32:45,800
Of course you do.

399
00:32:46,800 --> 00:32:48,200
Of course.

400
00:32:49,925 --> 00:32:53,200
And there was I thinking that
we were just brothers in arms.

401
00:32:56,300 --> 00:32:59,000
Didn't we share a bed sometimes
in the great hall?

402
00:33:00,000 --> 00:33:01,775
It was torture.

403
00:33:02,800 --> 00:33:04,500
Exquisite.

404
00:33:05,525 --> 00:33:07,000
Mm.

405
00:33:08,000 --> 00:33:09,975
So you can trust me...

406
00:33:11,050 --> 00:33:13,200
and I will protect you.

407
00:33:26,525 --> 00:33:28,750
Your work starts now.

408
00:33:28,800 --> 00:33:30,250
Oh, God.

409
00:33:30,300 --> 00:33:33,525
How fair is the split between
the East India and the King?

410
00:33:33,575 --> 00:33:35,750
I'm a little drunk for business.

411
00:33:35,800 --> 00:33:38,775
Have they found common cause
or are they still divided?

412
00:33:41,000 --> 00:33:43,250
Talk to me, for fuck sake.

413
00:33:48,300 --> 00:33:50,250
<i>Dear, Sister...</i>

414
00:33:50,300 --> 00:33:53,000
<i>I am restoring our father's offices,</i>

415
00:33:53,050 --> 00:33:55,475
<i>I have registered the
Delaney Trading Company</i>

416
00:33:55,525 --> 00:33:58,450
<i>with Lloyds of London
and I will ready my ship</i>

417
00:33:58,500 --> 00:34:03,250
<i>so that when the time is right
and the Company has fallen,</i>

418
00:34:03,300 --> 00:34:05,600
<i>we can leave.</i>

419
00:34:05,650 --> 00:34:08,475
<i>I am accruing a band of loyal servants,</i>

420
00:34:08,525 --> 00:34:10,525
<i>none of whom have any value to me</i>

421
00:34:10,575 --> 00:34:13,725
<i>beyond the facilitation
of this greater good.</i>

422
00:34:13,775 --> 00:34:16,750
<i>When I left England, I was just a boy.</i>

423
00:34:16,800 --> 00:34:19,550
<i>Now I am back, much has changed.</i>

424
00:34:19,600 --> 00:34:23,750
<i>Your leaving England was the click
of the hypnotist's fingers.</i>

425
00:34:23,800 --> 00:34:27,750
<i>I woke from a trance and realised
the depth of our sin.</i>

426
00:34:27,800 --> 00:34:31,000
<i>I have found forgiveness
in God and in my husband,</i>

427
00:34:31,050 --> 00:34:35,350
<i>and I want no part in your
plans or your future.</i>

428
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
<i>But we are the future.</i>

429
00:34:38,250 --> 00:34:40,250
<i>Your husband is already passed</i>

430
00:34:40,300 --> 00:34:43,250
<i>and you can see that by the
way that he follows you.</i>

431
00:34:44,775 --> 00:34:47,250
<i>You should let him go, poor soul.</i>

432
00:34:47,300 --> 00:34:48,975
<i>You torture him.</i>

433
00:34:51,400 --> 00:34:54,250
<i>There is enough treachery
already surrounding us</i>

434
00:34:54,300 --> 00:34:56,750
<i>that there is no need
for us to add to it.</i>

435
00:34:56,800 --> 00:35:00,250
<i>The arrival of letters at this
address does not go unnoticed.</i>

436
00:35:01,300 --> 00:35:05,475
<i>My husband is harsh and is
a Christian. I welcome it.</i>

437
00:35:05,525 --> 00:35:07,250
<i>I deserve it.</i>

438
00:35:08,250 --> 00:35:10,800
<i>Your husband is also a fool.</i>

439
00:35:10,850 --> 00:35:13,450
<i>He cannot see all that you are.</i>

440
00:35:14,525 --> 00:35:17,900
<i>I have sailed to places
where there is no damnation.</i>

441
00:35:18,975 --> 00:35:22,750
<i>We used to talk to each other
without words in dark corners.</i>

442
00:35:22,800 --> 00:35:26,250
<i>Your curiosity and hunger for
all that is possible out there</i>

443
00:35:26,300 --> 00:35:29,475
<i>could never be tethered
by base religious morality,</i>

444
00:35:29,525 --> 00:35:32,600
<i>ship insurance and new china.</i>

445
00:35:33,700 --> 00:35:37,000
<i>Please understand that from this
moment I will burn your letters</i>

446
00:35:37,050 --> 00:35:38,750
<i>without opening them.</i>

447
00:35:38,800 --> 00:35:42,600
<i>Then I will visit you
in your dreams, my love.</i>

448
00:35:42,650 --> 00:35:45,200
<i>Please. I'm your sister.</i>

449
00:35:45,250 --> 00:35:47,450
<i>Let all else lie.</i>

450
00:36:00,050 --> 00:36:02,750
There is a woman here to
see you and I swear the only way

451
00:36:02,800 --> 00:36:06,000
I could have stopped her would have
been to use the pistol you gave me

452
00:36:06,050 --> 00:36:09,000
and don't think I would be loathe
to use it because she's mad

453
00:36:09,050 --> 00:36:11,750
- and she claims she is my mistress.
- Your mistress?

454
00:36:11,800 --> 00:36:13,775
She says she owns this house.

455
00:36:14,775 --> 00:36:16,000
Right.

456
00:36:22,800 --> 00:36:26,725
I have engaged the services
of the best lawyer in London.

457
00:36:31,525 --> 00:36:33,200
Is that your lawyer?

458
00:36:34,400 --> 00:36:37,750
My lawyer assures me that,
as Horace Delaney's widow,

459
00:36:37,800 --> 00:36:42,725
by natural law of the land,
this house is therefore half mine.

460
00:36:45,250 --> 00:36:47,775
- It's a copy.
- It's now kindling.

461
00:36:48,975 --> 00:36:52,000
My servant wants to shoot
you in the face.

462
00:36:52,050 --> 00:36:54,300
Your servant is also now half mine.

463
00:36:56,375 --> 00:37:01,600
So did I just burn advice
or did I burn speculation?

464
00:37:01,650 --> 00:37:04,000
You actually burnt a letter of intent.

465
00:37:04,050 --> 00:37:07,000
Oh! And what do you intend to do...

466
00:37:07,050 --> 00:37:08,800
with my house?

467
00:37:09,850 --> 00:37:12,475
Firstly to change those awful boards.

468
00:37:12,525 --> 00:37:14,250
- Miss Bow...
- Mrs. Delaney!

469
00:37:14,300 --> 00:37:17,950
Miss Bow, do you know why there are
boards on the windows of this house?

470
00:37:18,000 --> 00:37:19,750
So the fortunate people outside

471
00:37:19,800 --> 00:37:22,750
can't see inside of the state
of this place, I imagine.

472
00:37:22,800 --> 00:37:26,400
No, because there are wicked men
out there who would wish me dead.

473
00:37:27,800 --> 00:37:31,200
However, neither the East India
or the King will kill you

474
00:37:31,250 --> 00:37:32,950
because of your will.

475
00:37:33,000 --> 00:37:36,600
The only people who would benefit
from your death are the Americans,

476
00:37:36,650 --> 00:37:39,475
but you're already in negotiations
with the Americans,

477
00:37:39,525 --> 00:37:42,950
so surely once the boards
have gone we could put curtains up.

478
00:37:43,000 --> 00:37:46,500
You seem to know such a lot for
somebody who knows so very little.

479
00:37:47,575 --> 00:37:50,250
You should know that I
am a very dangerous man.

480
00:37:50,300 --> 00:37:52,250
I was told that, too.

481
00:37:53,800 --> 00:37:56,000
And who keeps
telling you all this shit?

482
00:37:56,050 --> 00:37:59,200
I was told the details of your
situation by a representative

483
00:37:59,250 --> 00:38:01,600
of his Majesty The King, George.

484
00:38:01,650 --> 00:38:04,525
And indirectly it was the King
who financed the drawing up of

485
00:38:04,575 --> 00:38:07,525
that very expensive piece
of paper, which you just burnt.

486
00:38:07,575 --> 00:38:10,475
As a rule, the King's council
very rarely makes business

487
00:38:10,525 --> 00:38:14,250
with an actress unless it's up
the back alley of Maiden Lane.

488
00:38:15,375 --> 00:38:18,150
The piece of paper you just
burnt also states that,

489
00:38:18,200 --> 00:38:19,550
as Horace Delaney's widow,

490
00:38:19,600 --> 00:38:22,325
I also own half the trading
post at Nootka Sound

491
00:38:22,375 --> 00:38:24,925
and I believe Nootka is of value to you

492
00:38:24,975 --> 00:38:26,600
and to the King.

493
00:38:28,300 --> 00:38:32,325
So, as you can see, it's a very
simple swap, Mr. Delaney.

494
00:38:32,375 --> 00:38:36,250
Your half of the house
for my half of a piece of land

495
00:38:36,300 --> 00:38:39,450
that I have no interest in or use for.

496
00:38:39,500 --> 00:38:42,525
I also have a trunk full of
your father's belongings,

497
00:38:42,575 --> 00:38:46,725
letters to you, to your
father from your mother.

498
00:38:47,775 --> 00:38:49,775
Paintings of Nootka, drawings...

499
00:38:50,775 --> 00:38:52,350
No! No!

500
00:38:52,400 --> 00:38:53,750
Brace!

501
00:38:53,800 --> 00:38:55,600
Brace!

502
00:38:56,650 --> 00:38:58,125
Do I fetch the pistol?

503
00:38:58,175 --> 00:39:00,375
No. Make this woman
a room up right now.

504
00:39:03,925 --> 00:39:06,450
- I'd like a river view.
- Granted.

505
00:39:08,800 --> 00:39:12,650
Go on now. Make her a fire in my
mother's old room immediately.

506
00:39:21,000 --> 00:39:23,800
I hate to see these things caged up.

507
00:39:24,900 --> 00:39:26,875
If you are in contact with the King

508
00:39:26,925 --> 00:39:28,850
then you are already in grave danger.

509
00:39:29,800 --> 00:39:33,100
You may stay here whilst
we work out our business.

510
00:39:35,300 --> 00:39:37,300
Good evening, Miss Bow.

511
00:39:54,775 --> 00:39:56,250
I was passing,

512
00:39:56,300 --> 00:39:58,050
from Greenwich.

513
00:39:59,000 --> 00:40:00,800
I have business.

514
00:40:01,800 --> 00:40:03,250
Hm.

515
00:40:27,850 --> 00:40:29,875
I see in the Gazette
you now have a ship.

516
00:40:29,925 --> 00:40:31,350
Mm-hm.

517
00:40:31,400 --> 00:40:34,475
At 7:00 AM every day
I read the Gazette.

518
00:40:34,525 --> 00:40:36,975
My wife eats toast.

519
00:40:38,975 --> 00:40:41,375
I look for newly purchased ships.

520
00:40:43,975 --> 00:40:46,125
- I underwrite for Lloyds.
- Coffee?

521
00:40:47,500 --> 00:40:49,525
No.

522
00:40:49,575 --> 00:40:52,550
I'm willing to take care of
the insurance of your ship.

523
00:40:52,600 --> 00:40:55,000
I can make sure the hull
is tarred properly--

524
00:40:55,050 --> 00:40:58,125
they don't miss a layer
and pocket the change.

525
00:40:58,175 --> 00:41:01,450
The salt and worms will get through
and you'll sink off Africa.

526
00:41:02,575 --> 00:41:05,850
Ah, but my business is
not in Africa, it's out west.

527
00:41:07,725 --> 00:41:10,300
That letter there is from my carpenter.

528
00:41:12,650 --> 00:41:15,000
In my profession, we believe in luck.

529
00:41:15,050 --> 00:41:19,200
In the business of ship insurance,
luck is the Goddess of Profit.

530
00:41:19,250 --> 00:41:22,275
Your luck, Mr. Delaney, is poor.

531
00:41:22,325 --> 00:41:24,400
Your record is poor.

532
00:41:24,450 --> 00:41:26,725
You sink ships.

533
00:41:27,775 --> 00:41:30,000
You're as good as a hole in the hull.

534
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
I did check the records.

535
00:41:33,050 --> 00:41:35,975
You were aboard a ship
that sank off Africa.

536
00:41:37,000 --> 00:41:38,575
A slave ship?

537
00:41:43,400 --> 00:41:46,600
I believe that a man
is capable of change...

538
00:41:47,650 --> 00:41:52,775
and I also believe that that
is of no consequence to you.

539
00:41:55,975 --> 00:41:57,750
And whilst you're here,

540
00:41:57,800 --> 00:42:00,600
this document will show you...

541
00:42:01,525 --> 00:42:04,750
that my ship is already insured
by an insurance broker

542
00:42:04,800 --> 00:42:06,450
by the name of Cope.

543
00:42:07,900 --> 00:42:09,750
And, if you look very closely,

544
00:42:09,800 --> 00:42:13,125
you will probably recognise
my handwriting.

545
00:42:29,900 --> 00:42:33,125
I wonder, does the offer
of coffee still stand?

546
00:42:34,525 --> 00:42:36,000
Mm.

547
00:42:48,375 --> 00:42:49,725
You know...

548
00:42:50,900 --> 00:42:52,750
it excites me,

549
00:42:52,800 --> 00:42:54,650
the thought of it...

550
00:42:55,525 --> 00:42:57,975
when I realise the woman beneath me...

551
00:42:59,000 --> 00:43:01,200
is capable of what she did.

552
00:43:03,525 --> 00:43:05,750
She can seem so cold,

553
00:43:05,800 --> 00:43:08,000
at least, she used to.

554
00:43:09,250 --> 00:43:11,450
Now I know the secret in her head.

555
00:43:13,775 --> 00:43:15,750
And it makes me so hard...

556
00:43:15,800 --> 00:43:17,775
and so angry.

557
00:43:20,800 --> 00:43:22,250
Mm.

558
00:43:22,300 --> 00:43:23,850
And she likes it.

559
00:43:25,925 --> 00:43:31,000
Since you came back, our fucking
has become almost murderous.

560
00:43:32,100 --> 00:43:34,250
It exhausts us.

561
00:43:34,300 --> 00:43:37,250
To think I have this wicked...

562
00:43:38,375 --> 00:43:42,925
wicked thing beneath me and it's
my lifelong duty to punish her.

563
00:43:45,850 --> 00:43:48,250
It exhausts us both.

564
00:43:49,900 --> 00:43:51,925
A beautiful exhaustion.

565
00:43:52,975 --> 00:43:55,950
And in the morning I read the Gazette

566
00:43:56,000 --> 00:43:57,975
and she eats her toast...

567
00:43:59,125 --> 00:44:01,400
like a sweet little bird.

568
00:44:08,800 --> 00:44:12,250
I didn't come to sell
you insurance, Mr. Delaney.

569
00:44:14,300 --> 00:44:16,000
I came to thank you.

570
00:45:13,525 --> 00:45:14,900
You summoned me.

571
00:45:16,300 --> 00:45:18,100
I am here now. What do you want?

572
00:45:24,300 --> 00:45:26,375
Shall we pray?

573
00:45:32,325 --> 00:45:35,000
I used to think we were
the same person.

574
00:45:35,050 --> 00:45:36,925
We are.

575
00:45:37,925 --> 00:45:39,575
We're not.

576
00:46:06,500 --> 00:46:07,925
Now...

577
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
I never want to see you again.

578
00:46:12,400 --> 00:46:14,450
We will speak again.

579
00:46:14,500 --> 00:46:16,450
No, we won't.

580
00:46:16,500 --> 00:46:18,525
Oh, but we will.

581
00:46:58,050 --> 00:47:00,375
- Madam.
- Mrs. Delaney.

582
00:47:00,425 --> 00:47:01,850
Do you drink wine?

583
00:47:02,775 --> 00:47:06,200
- Not before a performance.
- There'll be no performance tonight.

584
00:47:06,250 --> 00:47:10,150
There will be a performance or there
will be a riot in Covent Garden.

585
00:47:10,200 --> 00:47:12,725
Until the necessary arrangements
have been made,

586
00:47:12,775 --> 00:47:15,200
I advise that you go
absolutely nowhere.

587
00:47:15,250 --> 00:47:18,200
As of now, you are a weakness.

588
00:47:18,250 --> 00:47:20,200
These fantasies elude me...

589
00:47:20,250 --> 00:47:22,625
If you go outside,

590
00:47:22,675 --> 00:47:25,200
they will find you and they
will find a use for you.

591
00:47:25,250 --> 00:47:26,975
I am seldom used.

592
00:47:28,000 --> 00:47:31,450
There is no "they" and there
will be a performance.

593
00:47:32,500 --> 00:47:34,200
Are you armed?

594
00:47:35,250 --> 00:47:37,725
Get me a carriage to
Drury Lane, would you?

595
00:47:39,775 --> 00:47:42,250
You have to get that woman
out of this house

596
00:47:42,300 --> 00:47:45,200
or I swear I will kill her
and her bloody canary.

597
00:47:49,200 --> 00:47:50,725
Brace...

598
00:47:51,900 --> 00:47:53,900
get two carriages.

599
00:48:05,250 --> 00:48:07,725
I see that you're bleeding again.

600
00:48:09,400 --> 00:48:11,125
I saw blood.

601
00:48:12,650 --> 00:48:13,800
How?

602
00:48:14,900 --> 00:48:17,750
Where? You searching the laundry?

603
00:48:17,800 --> 00:48:20,200
It is equally my business.

604
00:48:22,900 --> 00:48:26,125
It seems that jointly we are unable
to stop the moon from rising.

605
00:48:26,175 --> 00:48:29,850
Could you fetch some oranges?
I would like some oranges.

606
00:48:36,800 --> 00:48:41,200
Is it the goose or the gander
who has bad sauce?

607
00:48:53,575 --> 00:48:56,475
Do you know we can't
even afford new china?

608
00:48:56,525 --> 00:48:58,700
So that's your reason for not taking.

609
00:49:00,375 --> 00:49:04,550
The dock boys I pay in pennies
have litters of children.

610
00:49:04,600 --> 00:49:06,725
I just get blood.

611
00:49:20,775 --> 00:49:22,500
My dearest Zilpha...

612
00:49:23,525 --> 00:49:25,725
I apologise...

613
00:49:26,775 --> 00:49:28,975
that I am not related to you.

614
00:49:30,050 --> 00:49:32,200
But you could allow your cunt

615
00:49:32,250 --> 00:49:34,250
to swallow the work of an honest man,

616
00:49:34,300 --> 00:49:37,650
who will promise to
buy you the finest china...

617
00:49:38,650 --> 00:49:44,050
if you just agree to
stop fucking bleeding.

618
00:49:44,100 --> 00:49:47,200
- Oranges, madam.
- She doesn't want fucking oranges!

619
00:49:51,775 --> 00:49:53,975
We all know what she wants.

620
00:50:05,200 --> 00:50:09,250
How like you the young German,
the Duke of Saxony's nephew?

621
00:50:09,300 --> 00:50:12,075
Very vilely in the morning
when he's sober

622
00:50:12,125 --> 00:50:15,125
and most vilely in the afternoon
when he's drunk.

623
00:50:16,575 --> 00:50:19,350
When he's best he's little
worse than a man,

624
00:50:19,400 --> 00:50:22,775
and when he's worst he's little
better than a beast.

625
00:50:23,925 --> 00:50:26,400
<i>- Hurry up!
- Vestris!</i>

626
00:50:26,450 --> 00:50:28,250
<i>Vestris!</i>

627
00:50:28,300 --> 00:50:31,000
Hey! Hey! If you're
here just for a wank,

628
00:50:31,050 --> 00:50:33,600
pull your pudding and get it over with

629
00:50:33,650 --> 00:50:36,175
and let the rest of
us enjoy Shakespeare!

630
00:50:37,200 --> 00:50:40,150
You can't fetch up
until you bring Vestris!

631
00:50:40,200 --> 00:50:41,275
Vestris!

632
00:50:41,325 --> 00:50:45,150
Vestris! Vestris!
Vestris! Vestris! Vestris!

633
00:50:45,200 --> 00:50:47,600
Hey! Hey!

634
00:51:37,050 --> 00:51:38,725
Lorna Bow?

635
00:51:39,775 --> 00:51:42,275
I am an admirer of your work.

636
00:51:42,325 --> 00:51:43,975
Please, share my carriage.

637
00:51:48,400 --> 00:51:50,000
Come, come.

638
00:51:56,850 --> 00:51:59,775
If you could take me to Old
Street, I'll find a cab.

639
00:52:00,800 --> 00:52:03,325
You looked to be fleeing from someone.

640
00:52:04,250 --> 00:52:05,975
You were following me?

641
00:52:07,050 --> 00:52:10,600
You have many suitors
among the rabble, I imagine,

642
00:52:10,650 --> 00:52:13,700
and I, for the longest time,
have been one of them.

643
00:52:17,800 --> 00:52:20,500
I am a lady of particular tastes.

644
00:52:22,100 --> 00:52:25,725
An admirer from the darkness
and from on high.

645
00:52:29,200 --> 00:52:30,525
Oh...

646
00:52:30,575 --> 00:52:32,400
I'm sorry...

647
00:52:32,450 --> 00:52:35,000
but you'll have to remain
in the darkness.

648
00:52:35,050 --> 00:52:37,000
Why have we turned?

649
00:52:37,050 --> 00:52:39,250
We were given your name.

650
00:52:39,300 --> 00:52:41,525
The price was two sovereigns.

651
00:52:41,575 --> 00:52:43,750
I'm not a courtesan.

652
00:52:43,800 --> 00:52:48,475
But we are here and there
is a room with a bed and fire.

653
00:52:48,525 --> 00:52:51,325
Now this gentleman is a Duke.

654
00:52:51,375 --> 00:52:54,725
He asked for you particularly and
he was told by your theatre manager

655
00:52:54,775 --> 00:52:56,525
you would comply.

656
00:52:56,575 --> 00:52:59,450
He will pay to be in the room
with us while we play.

657
00:53:02,125 --> 00:53:04,775
- Then you were given the wrong name.
- There she is.

658
00:53:06,300 --> 00:53:07,975
Give her to me.

659
00:53:09,800 --> 00:53:11,500
Very well.

660
00:53:12,800 --> 00:53:17,000
Your manager sold me
the costume you wore

661
00:53:17,050 --> 00:53:20,075
when you played The Little Princess.

662
00:53:20,125 --> 00:53:21,925
You will wear it for me tonight.

663
00:53:27,575 --> 00:53:30,250
There appears to have been
a misunderstanding.

664
00:53:30,300 --> 00:53:32,725
Somebody has given you the wrong name.

665
00:53:32,775 --> 00:53:35,000
I'm the fucking Duke of Richmond.

666
00:53:35,050 --> 00:53:37,450
That bitch is dead.

667
00:53:39,575 --> 00:53:42,150
That bitch is on the gallows...

668
00:53:42,200 --> 00:53:44,000
before Mass!

669
00:53:45,975 --> 00:53:47,775
Down there.

670
00:53:51,050 --> 00:53:53,375
Perhaps now you will listen to me.

671
00:53:54,250 --> 00:53:55,725
This diamond...

672
00:53:55,775 --> 00:53:57,575
this is yours.

673
00:53:58,575 --> 00:54:00,750
I have a man that will
take you to Paris

674
00:54:00,800 --> 00:54:03,500
and you will stay there
until this business is done.

675
00:54:04,700 --> 00:54:06,775
You are a weakness.

676
00:54:20,775 --> 00:54:22,750
She's just come back.

677
00:54:22,800 --> 00:54:25,050
She went straight up to bed.

678
00:54:25,100 --> 00:54:28,775
I didn't light the fire in her room,
so she can dry in the draught.

679
00:54:31,300 --> 00:54:33,750
How many people know that she's here?

680
00:54:33,800 --> 00:54:36,500
Apart from me and the canary, no-one.

681
00:54:37,525 --> 00:54:39,125
What's wrong?

682
00:54:40,050 --> 00:54:41,725
Delivery boys, hmm?

683
00:54:42,775 --> 00:54:44,500
Only Atticus delivers.

684
00:54:45,575 --> 00:54:48,000
She's only ever taken one coach. Why?

685
00:54:49,600 --> 00:54:52,750
Because tonight she stabbed
the Duke of Richmond.

686
00:54:52,800 --> 00:54:54,250
For what reason?

687
00:54:54,300 --> 00:54:56,250
Because that was their plan.

688
00:54:56,300 --> 00:54:59,875
They knew that she was not a whore
and that she would fight back,

689
00:54:59,925 --> 00:55:02,450
and now they have a
good reason to come for her.

690
00:55:05,050 --> 00:55:06,775
And they will come.




